Tovább olvasom

Csehy Zoltán

Hecatelegium


starsBetöltés...

 

Megjelenés dátuma: 2006-05-20
Terjedelem: 160 oldal

 

Kötés: KÖTVE
ISBN: 8071498106
2 000 Ft

Állandó 20% kiadói kedvezmény

Nem rendelhető

Homérosz lelke a hagyomány szerint egy pávába szállt át, majd onnan Enniusba, az archaikus Róma legendás költőjébe. Janus Pannonius Martialis lelkéért fohászkodott sikerrel. De mit tehet egy kortárs költő, ha neki csak egy XV. századi cinikus tréfamester lelke jutott, akit ráadásul Pacificus Maximusnak hívnak? Erről szól ez a könyv.

Kategória:
Idézet, kritika, recenzió helye. Kis türelmet kérünk.

(a szerk)

A szerző további könyvei

Csehy Zoltán

Csehy Zoltán (Pozsony, 1973)
1998-ban magyar–latin szakon végzett a pozsonyi Comenius Egyetemen, majd a budapesti
ELTE doktoriskolájában szerzett PhD-fokozatot. Doktori értekezését Antonio Beccadelli
költészetéből írta. Irodalmi tevékenysége meglehetősen sokrétű: költőként vált ismertté, majd
számos műfordításkötete látott napvilágot. Magyarította többek közt az ókori erotikus
költészet gyöngyszemeit, Martialis epigrammáit, Sztratón epigrammáskötetét, Antonio
Beccadelli Hermaphroditus című legendás verskötetét, illetőleg külön kötetben tette közzé
Francesco Petrarca latinul írt költeményeiből készített valogatását és fordítását, mely az Év
Könyve díjat is elnyerte. Feleségével, Polgár Anikóval közösen jelentette meg a középkori
latin költészetből készült fordításait Illatos kenőcsök háza címmel. Műfordítói
tevékenységéért az ókortudományi társaság Kerényi Grácia-díját is megkapta. Tanulmányait,
esszéit szintén publikálta kötetben is: A szöveg hermaphrodituszi teste című Madách-díjban
részesített munkája a humanizmus, az antikvitás és az erotográfia kapcsolatait vizsgálja,
Parnassus biceps című műve a humanista énformálási stratégiákra és a kötetkompozíciós
eljárások tanulmányozására fókuszál. Kritikái különféle irodalmi folyóiratokban, zenei tárgyú
írásai elsősorban a pozsonyi Új Szóban jelentek meg. Tudományos érdeklődése, kutatási
területei: A (kivált a XV. századi) neolatin költészet alakváltozatai. Az európai és itáliai
humanista irodalmi hagyomány. Az erotográfia kultúrtörténeti hagyományai. Szerzői
önreprezentáció és humanista énformálás. Az antikvitás továbbélésének nyomai. Kortárs
költészet, műfordítás.

2014-ben Janus Pannonius-díjat kapott műfordításaiért.

Verseskötetei
Nút (versek), 1993
Csehy Zoltán alagyái, danái és elegy-belegy iramatai (versek), 1998
Hecatelegium (versek), 2006.
Homokvihar (versek), 2010
Nincs hová visszamennem, 2013

Műfordításkötetei
Amalthea szarva (Száz itáliai humanista költő – válogatás, fordítás), lektorálta: Polgár Anikó,
2012
Hárman az ágyban (Görög és latin erotikus versek – fordítás, utószó, jegyzetek), lektorálta:
SZEPES Erika, 2000, bővített kiadás 2011
Antonio Beccadelli: Hermaphroditus (fordítás, utószó), lektorálta: JANKOVITS László, 2001
Sztratón (epigrammaköltő): Kölyökmúzsa (fordítás, utószó, jegyzetek), 2002.

Marcus Valerius Martialis: Költők, ringyók, pojácák (válogatott epigrammák), 2004.
Francesco Petrarca: Orpheusz lantja, Dávid hárfája, lektorálta Szörényi László, 2004.
Poggio Bracciolini: Elméncségek (Reneszánsz egypercesek), 2009
Pier Paolo Pasolini: Korom vallása (Versek), 2013
Illatos kenőcsök háza (A középkori latin költészet gyöngyszemei), Polgár Anikóval, 2013
Petronius Arbiter: Satyricon; hexameterekben magyarította Csehy Zoltán; Kalligram,
Pozsony, 2014
Martin C. Putnaː Képek az orosz vallásosság történetéből; ford. Csehy Zoltán; Kalligram
Polgári Társulás, Dunaszerdahely, 2017

Tovább a szerző oldalára

A szerkesztő ajánlja