Fenyvesi Orsolya

Fenyvesi Orsolya (Szekszárd, 1986. július 23. –): költő, műfordító. Középiskolásként 2004-ben a
sárvári Diákírók, Diákköltők Országos Találkozóján ezüst oklevelet kapott verseiért. 2006-ban jelentek
meg először versei a Pannon Tükörben, 2010-től publikál rendszeresen irodalmi folyóiratokban.
Verseit azóta többek között a Holmi, az Élet és Irodalom, a Kalligram, a Prae, a Mozgó Világ, az Alföld,
a Műút, Tiszatáj és az Új Forrás közölte. Versei olvashatók a litera.hu, a dokk.hu, a kulter.hu, a
tiszatájonline.hu,a Mozgó Világ online változatában, a Műút.hu. az ujnautilus.hu, a szifonline.hu, a
varad.ro, a kalligram.eu, a gyorimuhely.hu, valamint az Élet és Irodalom online változatában. 2012
óta a József Attila Kör és a Fiatal Képzőművészek Stúdiója Egyesületének tagja. Első verseskötete
2013-ban jelent meg Tükrök állatai címmel a JAK-füzetek sorozat 179. köteteként a József Attila Kör
és a Prae.hu gondozásában. Második verseskötete Ostrom címmel a Kalligram Könyvkiadó
gondozásában 2015-ben jelent meg. 2012 óta fordít angol, francia és német nyelvből, műfordításai
azóta többek között a Prae-ben, a Tiszatájban, a Műút-ban, az Új Forrásban, a Versumon és a
Lelkigyakorlatokon jelentek meg. Anne Sexton Öreg törpeszív című versének fordításáért elsőként
kapta meg a 2015-ben alapított Versum-díjat. 2018-ban Móricz Zsigmond-ösztöndíjat kapott.

Még keressük a megfelelő idézetet a szerzőtől. Kis türelmet kérünk.

(a szerk)

A szerző könyve

20%
Fenyvesi Orsolya,
Ostrom
“De nézni.” – mondja a költőelőd. Fenyvesi Orsolya Ostrom című kötete mintha e rejtélyes, mégis roppant egyszerű költői felszólításnak tenne eleget. Vagyis kötetének beszélője sokat tud a látásról, szó és kép távolságáról, az elmondhatóság nehézségeiről. A tekintet élességéről. Mindehhez erős és érzéki-szenzuális nyelvet talált, amely egyszerre lát és láttat: megérdemli figyelmünket.

2000 Ft 1600 Ft

A szerkesztő ajánlja

Kosár

A kosarad üres.

Tovább vásárolok