BÁTHORI CSABA
1956
költő, esszéista, fordító
Eddigi pályája legnagyobb horderejű vállalkozása József Attila minden versének és verstöredékének német nyelvű fordítása. (Daniel Muth fordítói álnéven.) Az ebből készülő kötet 2005-ben, a centenárium évében jelent meg a svájci Ammann kiadónál. Ez a legnagyobb szabású JA-fordításkötet a nemzetközi mezőnyben.
Díjai
Tekintet-díj, 1995
Osztrák műfordítói díj, 1996
Szobotka Tibor-díj, 1998
Füst Milán-díj, 2000
Déry Tibor-díj, 2005
József Attila-díj, 2007
Hetedhét-díj, 2011
Szépíró Díj, 2013
Még keressük a megfelelő idézetet a szerzőtől. Kis türelmet kérünk.